Heritage and Memory in Zhu Tianxin’s The Old Capital

This article forms part of a special issue of International Journal of Heritage Studies edited by Laurajane Smith, Marina Svensson and Oscar Salemink, but is also available open access.

The City is a Journey

Zhu Tianxin’s (Chu T’ien-hsin 朱天心) novella The Old Capital (古都) narrates the process of slowly losing contact with the past through forgetting, loss and material erasure. Instead of completely eradicating the past, this process prompts a renewed interest, and, in a sense, a renewed presence of that past in conscious remembering, literary evocation and narrative attendance. Inspired by David Crouch’s conception of heritage as a journey, this paper looks at how the protagonist’s physical and mental voyage in The Old Capital incorporates several spatiotemporal layers of cultural heritage to help her – and the reader – understand the complexity of the living historical city of Taipei.

cropped-taipei-228.jpg

Møller-Olsen, Astrid. “The city is a journey: heritage and memory in Zhu Tianxin’s novella The Old Capital.” International Journal of Heritage Studies, 2020, DOI: 10.1080/13527258.2020.1731839

Seven Senses of the City

On Tuesday January 21st I defended my doctoral dissertation “Seven Senses of the City: Urban Spacetime and Sensory Memory in Contemporary Sinophone Fiction” at the Centre for Languages and Literature, Lund University, Sweden.

defenseIn Sweden, the defense is a public event, a critical dialogue between the doctoral candidate (me in this instance) and an external opponent (the wonderful prof. Jie Lu from University of the Pacific).

After a short apology that my work (despite ostensibly constituting a multisensory approach to the study of memory and literature) did not include any perfume sniff pads, CD soundtracks or an eatable book cover, prof. Lu graciously introduced the main arguments and contributions of my dissertation. This took care of the first half hour.

happy drProf. Lu then asked me several critical questions to do with possible incongruities or alternative paths my research might have taken, producing a very rich and fruitful discussion of another hour. Finally the three esteemed scholars of the examining committee, Prof. Lena Rydholm from Uppsala Uni, senior lecturer Martin Svensson Ekström and prof. Rikard Schönström, presented briefly their comments on the dissertation and we all went out to await their decision.

In short, they liked it a lot and awarded me my doctoral degree and we all had sparkly wine or sparkly apple cider (and I had a beer) and hooray what a day.

Below, you will find a painfully short abstract of what is really a 260 pages long analytical kaleidoscope that took me more than four years to complete:

20200128_104017[1]What happens when the city you live in changes over night? When the streets and neighborhoods that form the material counterpart to your mental soundtrack of memory suddenly cease to exist? The rapidly changing cityscapes of Taipei, Hong Kong and Shanghai form an environment of urban flux that causes such questions to surface in literary texts.

In this dissertation, I engage with themes of scented nostalgia, flavors in fiction, walking as method, literary cartography, the melody of language, gendered cityscapes, metafictional dreams and rhythmic senses of time to study how contemporary cities change the way we think about time, space and memory.

 

 

Spatiality of Emotion Review

The Spatiality of Emotion in Early Modern China: From Dreamscapes to Theatricality, Ling Hon Lam (Columbia University Press, May 2018)

97802311879471Ling Hon Lam encourages us to think of emotions in terms of space; when we sympathize with a character in a play or feel something for another person, that emotion takes place, for it moves us outside ourselves. In Chinese this relation between space and emotion is described by the term qingjing; a scenery of feeling or in Ling’s translation an “emotion-realm”.

In Spatiality of Emotion in Early Modern China, Ling presents a critical history of Chinese theatre evolving from early religious performances without human audiences, through the introduction of sympathetic spectatorship to a new understanding of theatricality in a Chinese context. Through his “genealogies” of various aspects of Chinese theatricality—often described in relation to their European counterparts—human emotions are recast as external events that take place between individuals rather than within a subject.

As a preliminary, Ling seeks to reconceptualize the foundation of modern drama in ancient religious rituals involving dream travel by shifting the European focus on ritual dream theatre as “making present” another world to the Chinese focus on dreamscapes of “deliverance” and thus repairing the “reduction of spatiality to psychology, [which has] unfortunately shaped the way we understand theatricality.”

Ling introduces to Anglophone readers the concept of emotion-realm (qingjing 情景) to describe this external emotive situation. The word qingjing, when used in daily language, refers simply to a situation or a state of affairs, but by breaking up the term and translating each character literally as qing = emotion and jing = realm or landscape, the resulting concept of “emotion-realm” enhances the focus on human feeling in relation to space. Historically, Ling explains, the connection between emotion and spatiality in theatre was brought about through the introduction of spectatorship and the construction of sympathy in the spectator. Where ritual dream theatre was performed only for the gods or the diseased, the introduction of human spectators who could recognize and sympathize with the events on stage created an intermediate space or “emotion-realm” between the dream world of the drama and the experiential world of the viewer.

Due to its ambitious scope and serious engagement with previous scholarship as well as its insistence on linking concepts of theatricality to ontological philosophical discourse, Ling’s book is an extremely demanding read, which requires some degree of patience, especially in the non-specialist reader, with long convoluted sentences of highly abstract meaning.

The four core chapters are very well-researched and combine critical readings of classical Chinese dramas with contemporary theories and concepts from object ontology and affect theory to gender and performance studies. Chinese terms and models are introduced and used in dialogue with English and German terminology in innovative and enlightening ways, for example in the deconstruction of the phrase sheshen chudi 设身处地 (putting oneself in the other’s situation) in comparison with Einfühlung and sympathy.

The prologue and parts of the final chapter, however, depart from the historically informed genealogies of the core chapters to engage in semi-philosophical discussions, in which Heideggerian arguments are used as premises for conclusions without being themselves critically assessed. While the connection of space and emotion in the term “emotion-realm” is both interesting and pioneering when used in concrete analysis, the prolonged abstract discussion of it in terms of 20th century European philosophy, but without the internal logic of philosophical argument, seems less useful.

Spatiality of Emotion in Early Modern China is a heavy read with rewarding and informative rabbit holes into the development of essential aspects of Chinese drama in comparison with their European counterparts. The book combines an extensive knowledge of theatre history with a creative use of contemporary theory to critically re-examine the formation of spectatorship and theatricality in a Chinese context.

This review was first published October 2018 on asianreviewofbooks.com

Ecologizing Taiwan: Cities, Sounds and Supersensitivity

On October 13th, the Taiwan Studies Workshop ‘Ecologizing Taiwan: Nature, Society, Culture’ organised by Michelle Yeh and David Der-wei Wang took place at University of California, Davis. Inspired by Felix Guattari’s The Three Ecologies, the workshop sought to “extend the definition of ecology to encompass social relations and human subjectivity, as well as environmental concerns”.

Ten scholars from across the US and one from faraway Sweden (basking in the Californian sun and finding it a bit hard to focus on academic pursuits) presented their work on aspects of contemporary Taiwanese culture and history in relation to various interpretations of ecology.

I was happy to note that several presenters engaged with sensory aspects of film and fiction, something I myself find particularly interesting:

Ling Zhang from SUNY-Purchase shared her research on aural strategies in Chen Yingzhen’s novellas, including narrative voice, ambient sounds and collective singing.

Pao-Chen Tang from University of Chicago presented an analysis of Hou Hsiao-Hsien’s film The Assassin from 2015, which focused partly on the animal qualities strived for in martial arts practice and partly on the autistic features of the film’s protagonist and how they enhance her professional prowess. However, it also touched on supersensitivity as a motif in hit man films as well as a stereotype in the representation of people with autism.

Under the title ‘Urban Ecologies: The Flora and Fauna of Fictional Taipei’, I presented my work on the role of plants as markers of place and ethnicity in Chu Tien-hsin’s 朱天心 ‘The old Capital’ 古都 together with the interspecies communities described in Wu Ming-yi’s 吳明益 short stories about Taipei.

My aim was to add an urban dimension to the flourishing discussion about ecoriticism in Taiwanese literature and to argue that the city presents not only a possible but an essential site for human engagement with the so-called ‘natural environment’. Furthermore, I think fictional narratives offer new and less discipline specific ways of engaging with human beings and their curious ant heap cities as part of, rather than anti-thesis to, nature and nature writing (自然写作).

All photos taken by me in Taipei, April 2017.

Xiaoshuo.blog

erwai tushuguan (2)For some time, it has been dawning on me that what I am really interested in is not so much what is written in and about China (as the old name of this blog writingchina would seem to suggest), but rather all sorts of narrative fiction written in the Chinese script(s). (I dare say the intelligent reader will have noticed this long before I did).

Taiwanese nature writing, postcolonial Hong Kong concept lit, Sinophone fantasies from European backwaters, Southeast Asian urban fables, Shanghai quotidian novels, borderless online scribleries in simplified character slang: I want to investigate and celebrate all of it!

IMG_2441The term xiaoshuo 小说 – which today means any kind of narrative fiction writing, from novels (long fiction 长篇小说) to novellas (medium fiction 中篇小说), short stories (short fiction 短篇小说) and flash fiction (tiny fiction 小小说) – has a long and complicated history in Chinese culture. The essentially diminutive term xiaoshuo (literally small talk), used traditionally to refer (somewhat derogatorily) to “minor philosophical discourse or a type of unofficial, inferior history” (Lu: 39), with strong negative connotations of rumour and gossip rather than of pure fabrication and artful creation as in the latin fictio.

Several scholars (see below) have written fascinating accounts of how the xiaoshuo genre (as well as the attitudes toward it) developed from Confucian warnings against its deceitful nature and the notoriety (and popularity) of the strange and supernatural zhiguai tales to the canonised masterpieces of Ming/Qing serial fiction and today’s cyber romances.

So – in an effort to make it simple and do what it says on the tin – welcome to the new cleaned up & ad free (I hope!) version of my blog on fiction in Chinese: xiaoshuo.blog

 

Lu, Sheldon Hsiao-peng (1994): From Historicity to Fictionality – The Chinese Poetics of Narrative.

Zeitlin, Judith (2006): ‘Xiaoshuo’ in Moretti, Franco (ed.): The Novel: History, geography, and culture.

Is the Author back from the Dead?

Last week, I had the pleasure of attending Heidi Yu Huang’s lecture ‘Worlding Hong Kong Literature: Dung Kai-cheung’s Atlas’ at the University of Gothenburg’s Bernhard Karlgren seminar series.

One of the interesting side issues that cropped up during question time was the relevance of biographical information in academic literary analysis. Dr. Huang confessed herself fascinated by Dung Kai-cheung’s private life as well as his creative work, and was able to point to many direct influences (Dung wrote his dissertation on Italo Calvino, a fact that will surprise no one familiar with his work) and amusing anecdotes (Dung’s fictional universe is highly geographical and apparently certain sites in his works correspond to places where important events in his own life took place).

File:Roland Barthes Liburutegiko plaka Ahurtin.jpgIf, like me, you have received an education heavily influenced by the structuralist dictum “the author is dead,” you will find yourself shrinking from engaging with any kind of biographical reading. However, in the case of Dung Kai-cheung (and perhaps many postmodern writers), his writing self-consciously portrays literature of any kind as an invented reality that mirrors not the ultimate reality but a conglomerate of personal realities.

Even academic readings always take place from a personal perspective (albeit, hopefully a rigorous and well-informed one), so does writing for that matter, as well as any kind of communication, which is, I think, partly what Dung’s stories make so clear; reality is always already mediated.

So in the spirit of Dung’s pseudo-academic literary style, where do we draw the line between fiction and life? I’m still to brainwashed to do biographical readings, but I’ve stopped discouraging my students from doing so (with the added factor that biographical criticism is much stronger in the Chinese academic tradition).

File:Reading-jester-q75-760x753.jpgAs long as what we are seeking from the author’s life is not a fact sheet (any search for intentionality still seems both impractical and pointless to me), but rather just another perspective, which, along with socio-historical context, literary theory and previous scholarship might help make our independent analysis more interesting, it might not be such a bad thing to include.

As Paris-Sorbonne professor of English literature, Frédéric Regard puts it in a humorous but rather apt essay on this conflict between inclination and indoctrination: “I therefore find myself in an awkward position: I am in desperate need of a theory capable of reconciling my degenerate tendencies [reading literary biographies] with my enviable filiation [as part of the academic establishment]. At the same time, I find myself unable to support nostalgic attempts at reintroducing the ideal of a fixed, ‘authorised’ meaning: the recovery of the author’s ‘intention’ as the unique source of the text is not on my agenda.”

 

Barthes, Roland (1977): ‘The Death of the Author’ in Image—Music—Text. New York: Hill and Wang.

Dung, Kai-cheung 董啟章 (2014/1997): Dituji 地圖集. Taipei: Linking Press.

Dung, Kai-cheung (2011): Atlas: The archaeology of an Imaginary City. (Translated by Dung Kai-Cheung, Anders Hansson, and Bonnie S. McDougall). New York: Columbia University Press.

Regard, Frédéric (2000): ‘The Ethics of Biographical Reading: A Pragmatic Approach.’ The Cambridge Quarterly, Volume XXIX, Issue 4, 1.

 

The Last Human Tiger: Review of Fang Qi’s Elegy of a River Shaman

In a fantastic blend of folk song, ecocriticism and historical fiction, the novel Elegy of a River Shaman chronicles four generations of the Tribe of the Tiger and their Tima (shaman) in the Three Gorges (san xia 三峡) region along he Yangzi River. It opens with the clan patriarch Li Diezhu’s decision to build a pioneer settlement in the fertile Lihaku ridge and moves on to relate how macro-historical events, such as the Japanese invasion of 1937 and the civil war between communists and nationalists, affected the lives and traditions of this local community.

1024px-1993e5b9b4e995bfe6b19f-e5ae9ce6988ce4b889e6b8b8e6b49ee9a38ee699afe58cba_-_panoramio

After trailing the fates and misfortunes of the dwindling tribe, the novel ends on a hopeful note, with Diezhu’s ageing widow assuring their great-grandson of the continued survival of his people and their totem animal: “when a tiger turns five hundred years old, its fur turn white. They can live a thousand years” (467).

In terms of genre, this almost 500-page long work is indebted to at least three Chinese literary traditions: root-searching literature (xungen wenxue 寻根文学), nature writing (ziran xiezuo 自然写作) and new historical fiction (lishi xiaoshuo 历史小说).

Firstly, Fang Qi, like the father of root-searching literature, Han Shaogong and Shen Congwen before him (Kinkley 1993), is concerned with the folkloristic remains of ancient Chinese civilization: “The first vestiges of human civilization can be traced to the banks of the Three Gorges” (vi). However, where Shen and Han were fascinated by the cultural and linguistic residue of Chu culture in Hunan, Fang focuses on Hubei, where, according to her narrator, “in ancient times, the mountain chain formed the boundary of the Ba State” (11).

forsideTrue to this literary tradition, delightful folk songs and shamanic chants weave in and out of the narrative, a pattern of poetic myths linking humans and nature through verse: “The wind so crisp, the sun co bright, / Tang of ginger pairs with hot peppers’ bite. / Crisp wind augurs a clear, fine day, / Come back, my love, and take me away” (81). It likewise shares the root-searchers’ tendency for ecological naiveté and sexualized exoticism: “In this desolate primitive wilderness, husband and wife nightly waged fierce sexual battles” (24), running the risk of romanticizing a society where women are primarily seen as baby-making machines: “A girl of eighteen commits suicide: fertile soil, abandoned land” (110) and endangered species are hunted and killed (37).

tiger-nature-zoo-wild-162306Secondly, it offers a kind of literary ecocriticism concerned with the destruction of the natural cohesion between human beings and environment as expressed by clan matriarch Tao Jiuxiang: “Earth swallows man, yet man depends upon the earth for his livelihood. Buried under the ground, man’s death is eternal, yet eating the fruits of the earth men have subsisted for countless centuries” (560). Just as famous writers like Ah Cheng, Jiang Rong and others lamented deforestation and disregard for wildlife (Thornber 2017). Fang Qi’s work is an elegy for the last shaman of Three Gorges, the loss of whom brings the land itself into demise: “With Xia Qifa’s [the shaman] nurture and solicitude, the fir tree on the dragon’s brow had gradually turned from yellow to green, coming back to life. But now, the tree’s needles had turned a brittle yellowish-red” (452).

The novel playfully accepts the animistic paradigm of shamanism, making use of allegorical wildlife scenes to hint at future events: thus, when the matchmaker Third Auntie, after having been turned away in disdain by the wealthy Xiang family, sees a pack of small but vicious dholes (Asiatic wild dogs) attacking and bringing down a moon bear, she (correctly as it turns out) interprets the episode as a good omen: “She, too, would claw back her honor like the fierce dhole” (35).

Thirdly, the novel employs the temporal scope and narrative perspective of the New Historical trend in contemporary Chinese fiction as represented most famously by Mo Yan (Lin 2005), which, with a postmodern wariness of grand narratives, retells famous historical events from the perspective of the individual and its influences on her or his emotions, fantasies and daily life. One example of this kind of micro-history is the conflict between regional and national loyalty experienced by Diezhu’s son Mawu: “Motherfucking Japanese devils! […] He wished he could head straight to the front to take revenge, but he couldn’t: Huangshui, this ancient town, needed him” (150).

Another conflict, brought into focus by the novels cross-generational timespan, is between tradition and progress: Diezhu wishes for his sons to be educated and knowledgeable, yet he is exasperated when their expanded horizon makes them want to leave home.

P1040074With its numerous and somewhat flat characters, the novel initially requires some perseverance on the part of the reader, yet as it unfolds its detailed and sensuous universe of sweet wine, cloud filled gorges and spiritual chants there is no turning back. Based on ten years of anthropological field work, Elegy of a River Shaman is a lush and generous (but also violent and tragic) tale of the last tiger and the last shaman of Three Gorges. It uses fictional narrative to celebrate the rich folk customs of this area of China and preserve them for the future.

Fang, Qi. 2016. Elegy of a River Shaman. Translated by Norman Harry Rothschild and Meng Fanjun. Portland, ME: Merwin Asia.

References
Kinkley, Jeffrey. 1993. “Shen Congwen’s Legacy in Chinese Literature of the 1980s.” In Ellen Widmer, and Der-wei Wang, eds., From May Fourth to June Fourth: Fiction and Film in Twentieth-Century China. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.

Lin, Qingxin. 2005. Brushing History Against the Grain: Reading the Chinese New Historical Fiction (1986-1999). Hong Kong: Hong Kong University Press.

Thornber, Karen Laura. 2017. “Wolf Totem and Nature Writing.” In David Der-wei Wang, ed., A New Literary History of Modern China. Cambridge, Mass.: Belknap Harvard.